Diskussion:Shan-Schrift

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Tagen von RPI in Abschnitt Warum อักษรไทย
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Warum อักษรไทย[Quelltext bearbeiten]

Bevor die Frage aufkommt, warum ich viele Sachen auch in Thai Schriftzeichen darstelle. Für mich ist Shan ein Thai Dialekt und wird im Grenzgebiet zwischen Thailand und Myanmar gesprochen. Die wenigen Leser, die sich für meinen Artikel interessieren, werden wahrscheinlich Kenntnisse im Thai besitzen. Ich versuche die Lesern die Grundkenntnisse im Thai besitzen Shan näherzubringen. Sprachen können immer mit verschiedenen Alphabeten geschrieben werden, so kann und wird Shan mit Thai Alphabet geschrieben. Genauso wie Isaan mit Laotischer oder Thai Schrift geschrieben werden kann und wird. ไม่เป็นไร (Valanagut) (Diskussion) 18:57, 2. Mär. 2023 (CET)Beantworten

Hallo Valanagut. Im Artikel wird die Thai Noi Schrift genannt, aber zur laotische Schrift verlinkt und auch die in Klammern angegebenen Schriftzeichen sind laotisch. Dem Namen nach dürfte aber die Tai-Noi-Schrift gemeint sein, die offenbar Vorläufer der heutigen laotische Schrift ist. Oder wird die heutige laotische Schrift von den Shan als Thai Noi Schrift bezeichnet? --RPI (Diskussion) 21:57, 20. Mai 2024 (CEST)Beantworten